Презентация романа Натали Азуле «Тит Беренику не любил»

28 февраля в 20.00 в московском магазине Порядок слов в Перелетном кабаке пройдет презентация романа Натали Азуле «Тит Беренику не любил» (Издательство Ивана Лимбаха, 2018). Книгу представит переводчик Наталья Самойловна Мавлевич.

Роман Натали Азуле, удостоенный в 2015 году престижной Премии Медичи, заключает историю жизни великого трагика Жана Расина (1639–1699) в рамку современной истории любовного разрыва. Внимание Натали Азуле приковано не только к удивительной биографии двуликого гения: наивного воспитанника суровых янсенистов Пор-Рояля, пылкого любовника лучших актрис того времени, изворотливого придворного, обожающего монарха, отца примерного семейства, христианина, которого терзает совесть за отступничество от суровой веры. Блестящий филолог Натали Азуле исследует и новый язык, который Расин выработал внутри условных рамок театра XVII века, внутри французского словаря, грамматики, официальной риторики, что делает роман сложнейшим (и интереснейшим) материалом для переводчика. По словам Натальи Мавлевич, чтобы перевести эту книгу, «пришлось научиться иначе дышать».

Наталья Мавлевич — российский переводчик французской литературы. Окончила филологический факультет МГУ. Училась мастерству перевода в семинаре Л. З. Лунгиной. Переводила «Песни Мальдорора» Лотреамона, воспоминания Марка Шагала (а также его родных), сочинения Эмиля Ажара (Ромена Гари), Бориса Виана, Эжена Ионеско, Марселя Эме, Луи Арагона, Жана Кокто, Симоны де Бовуар, Маргерит Юрсенар, Эмиля Чорана, Паскаля Брюкнера, Амели Нотомб и др. Лауреат премии Инолиттл (1999), премии Мориса Ваксмахера (2002), премии Мастер (2013).